=================================
「くよくよするなよ」は英語で?
=================================
大好きだった恋人との失恋から立ち直れずにいつまでも落ち込んでいたり、仕事のミスをいつまでも引きずっている相手に対し、「くよくよするなよ」と励ますときは、英語でどんな言葉をかけてあげればいいでしょうか?
--------------------------------------------------
Don't dwell on it.
--------------------------------------------------
「Dwell on」は物事をあれこれ深く考えたり心配したりすることを意味し、onの後に考え事および心配事の対象がフォローします。一般的に否定文で使われ、身の回りに起こる災難を気にし過ぎたり、失恋した過去をズルズルと引きずっている人に対してよく用いられます。
<例文>
You shouldn't dwell on the past.
(過去を引きずらないほうがいいですよ。)
He always dwells on his mistakes.
(彼はいつも失敗をくよくよ悩みます。)
〜会話例〜
A: I can't stop thinking about my ex.
(元カノのことが忘れられない。)
B: Don't dwell on her.You'll find another girlfriend.
(引きずるなよ。また新しい彼女が見つかるって。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=18532
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~